Стоковые изображения от Depositphotos
Tazabek — Кабинет министров 4 июля одобрил проект Рамочного соглашения об организации операций частного сектора между Кыргызской Республикой и Фондом международного развития ОПЕК.
Министр экономики и коммерции Данияр Амангельдиев уполномочен на подписание от имени Кыргызской Республики проекта Рамочного соглашения с учетом возможных изменений и дополнений непринципиального характера.
Рамочное соглашение об организации операций частного сектора между Кыргызской Республикой и Фондом международного развития ОПЕК
Настоящее Соглашение заключено между Кыргызской Республикой (далее именуемой «Принимающая страна») и Фондом международного развития ОПЕК (далее именуемым «Фонд ОПЕК»).
Принимая во внимание, что государства-члены ОПЕК, осознавая необходимость солидарности между всеми развивающимися странами и понимая важность финансового сотрудничества между ними и другими развивающимися странами, учредили Фонд ОПЕК для оказания финансовой поддержки указанным странам в дополнение к существующим двусторонним и многосторонним каналам, через которые государства-члены ОПЕК оказывают финансовую помощь другим развивающимся странам;
и принимая во внимание, что государства-члены Фонда ОПЕК, кроме того, уполномочили Фонд ОПЕК участвовать в стимулировании потоков капитала и, в частности, оказывать помощь в финансировании деятельности частного сектора с участием организаций, расположенных на территории других развивающихся стран, включая Принимающую страну, для оптимизации вышеупомянутой цели финансового сотрудничества;
и принимая во внимание, что Принимающая страна и Фонд ОПЕК стремятся создать стабильную основу для содействия финансированию Фондом ОПЕК инвестиционных проектов, представляющих интерес для Принимающей страны, посредством займов, гарантий или других инструментов и с этой целью предоставить определенную защиту таким проектам и обеспечить определенные права и привилегии для Фонда ОПЕК;
стороны настоящим соглашаются о нижеследующем:
1.01. Если из контекста не следует иное, следующие термины используются в настоящем Соглашении в следующем значении:
(а) «Бенефициар» (или совместно «Бенефициары») — любое лицо, будь то физическое лицо или лицо, учрежденное в соответствии с частным или государственным правом, получающее выгоду от финансирования посредством займа, гарантии или другого инструмента, предоставленного Фондом ОПЕК по любому Проекту, включая в том числе заемщика Фонда ОПЕК, созаемщика, поручителя, кредитора, обеспеченного Фондом ОПЕК и его заемщиком или заказчиком Проекта;
(b) «Проект» — любой инвестиционный проект, который Фонд ОПЕК финансирует напрямую или через посредника или который пользуется займом, гарантированным Фондом ОПЕК, и который удовлетворяет следующим критериям:
(i) он расположен на территории или его финансирование Фондом ОПЕК осуществляется на территории или через территорию, и
(ii) правительство Принимающей страны запрашивает финансирование для него или признает, что финансирование входит в сферу действия настоящего Соглашения, если Фонд ОПЕК соглашается на финансирование в дату после даты вступления в силу настоящего Соглашения.
(c) «Фонд ОПЕК» — Фонд международного развития ОПЕК, учрежденный государствами-членами Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК) в соответствии с Соглашением, подписанным в Париже 28 января 1976 года, в актуальной редакции.
(d) «Принимающая страна» — Кыргызская Республика, включая все ее ведомства и органы власти.
(e) «Налог» — любой налог, наложение, пошлина, сбор, удержание или налоговый сбор, будь то национальный, региональный или местный, прямой или косвенный, за исключением таможенных пошлин, регулируемых законодательством Евразийского экономического союза.
(f) «Территория» — территория Принимающей страны.
Статья II. Деятельность Фонда ОПЕК
2.01. В соответствии с настоящим Соглашением Фонд ОПЕК вправе свободно осуществлять на территории деятельность, предусмотренную Соглашением об учреждении Фонда ОПЕК от 28 января 1976 года в актуальной редакции, включая, в частности, предоставление займов и (или) гарантий для финансирования Проекта, приобретение акций компаний, учрежденных в Принимающей стране, заимствование средств в соответствии с законами и правилами Принимающей страны с помощью всех разрешенных ею инструментов, а также владение, использование и распоряжение такими средствами и ведение счетов в любой валюте. В частности, Фонд ОПЕК вправе на основе своей оценки Проекта свободно принимать решение о том, предоставлять ли финансирование в его поддержку и на каких условиях.
Статья III. Налогообложение Фонда ОПЕК
3.01. Проценты и все другие платежи, причитающиеся Фонду ОПЕК и возникающие в результате деятельности, предусмотренной настоящим Соглашением, а также активы и доходы Фонда ОПЕК, связанные с такой деятельностью, освобождаются от налогообложения. Никакая деятельность Фонда ОПЕК на территории в связи с каким-либо вопросом, предусмотренным настоящим Соглашением, сама по себе не приводит к возникновению обязательного налогообложения в отношении Фонда ОПЕК или его активов.
Статья IV. Конвертируемость валюты и перевод средств
4.01. В течение всего срока действия любой финансовой операции, принятой в соответствии со статьей II настоящего Соглашения, Принимающая страна обязуется:
(a) предоставить возможность: (i) Бенефициарам конвертировать в любую полностью конвертируемую валюту по текущему рыночному курсу суммы в национальной валюте Принимающей страны, необходимые для своевременной выплаты всех сумм, причитающихся Фонду ОПЕК в отношении займов, гарантий и любых долей в капитале предприятий в связи с любым Проектом; и (ii) свободного, незамедлительного и эффективного перевода таких сумм за пределы территории, чтобы Бенефициары могли выполнить свои обязательства перед Фондом ОПЕК согласно условиям соответствующего договорного или иного инструмента;
(b) предоставить возможность: (i) Фонду ОПЕК конвертировать в любую полностью конвертируемую валюту по текущему рыночному курсу суммы в национальной валюте Принимающей страны, полученные Фондом ОПЕК в виде платежей, возникающих в связи с займами, гарантиями и владением активами, или любой другой деятельностью, и предоставить возможность Фонду ОПЕК свободно, незамедлительно и эффективно переводить конвертированные таким образом суммы за пределы территории на такие банковские счета, свободно определяемые Фондом ОПЕК; или по выбору Фонда ОПЕК (ii) свободно распоряжаться такими суммами на территории;
(c) Фонду ОПЕК возможность конвертировать в национальную валюту Принимающей страны по текущему рыночному курсу любые суммы в любой полностью конвертируемой валюте.
5.01. Принимающая страна в пределах своих полномочий и власти рассматривает Проекты, а также контракты, заключенные на их выполнение, в отношении налоговых, таможенных и других вопросов на недискриминационной основе и рассматривает с той же степенью объективности, что и сопоставимые проекты или контракты, финансируемые и (или) обеспечиваемые другими международными финансовыми учреждениями.
5.02. Принимающая страна предоставляет каждому Проекту полную и постоянную безопасность и защиту от экспроприации и конфликтов в той мере, в какой это необходимо для сохранения способности Проекта генерировать доход, который может быть использован для обслуживания долга, возникшего в связи с Проектом.
Статья VI. Статус и авторитет Фонда ОПЕК
6.01. Фонд ОПЕК обладает на территории полной правосубъектностью, включая, в частности, право заключать договоры, приобретать и отчуждать движимое и недвижимое имущество и быть стороной в судебных разбирательствах.
6.02. Фонд ОПЕК пользуется в отношении своей деятельности на территории авторитетом, по меньшей мере не уступающим статусу любого другого международного учреждения, или в случае более высокого авторитета — статусом, предоставляемым в соответствии с любым соответствующим международным соглашением, охватывающим такую деятельность.
6.03. В частности, Фонд ОПЕК имеет свободный доступ к национальному финансовому рынку Принимающей страны в соответствии с действующим на тот момент законодательством Принимающей страны, а его обязательства, ценные бумаги и другие сопоставимые финансовые инструменты рассматриваются на условиях, включая в том числе условия налогового режима, не менее благоприятные, чем те, которые предоставляются Принимающей страной сопоставимым финансовым инструментам других международных финансовых учреждений.
Статья VII. Привилегии и льготы Фонда ОПЕК
7.01. Активы Фонда ОПЕК освобождаются:
(а) от обысков и всех форм экспроприации;
(b) от взимания или наложения любых мер принудительного исполнения или ареста до вынесения окончательного, не подлежащего обжалованию решения в отношении Фонда ОПЕК судом компетентной юрисдикции.
7.02. При осуществлении деятельности, связанной с настоящим Соглашением или его выполнением, представители Фонда ОПЕК пользуются по меньшей мере следующими льготами и привилегиями:
(a) иммунитет от судебных и административных разбирательств в отношении действий, совершенных ими в своем официальном качестве, за исключением случаев, когда Фонд ОПЕК отказывается от такого иммунитета;
(b) дипломатические привилегии и льготы, предоставляемые Принимающей страной для официальных сообщений, передачи документов и поездок.
7.03. Иммунитеты, предусмотренные параграфом 2 статьи VII, не применяются к представителям Фонда ОПЕК, которые являются гражданами Принимающей страны. Однако этот иммунитет не распространяется на ответственность в случае травм или смерти по вине должностных лиц Фонда ОПЕК.
Статья VIII. Урегулирование споров между Фондом ОПЕК и Бенефициарами
8.01. В отношении любого спора, возникающего между Фондом ОПЕК и Бенефициаром или любой третьей стороной в связи с деятельностью Фонда ОПЕК, предусмотренной настоящим Соглашением, Принимающая страна обязуется в пределах, предусмотренных применимым международным договором (участником которого является Принимающая страна), касающимся признания и приведения в исполнение судебных и арбитражных решений по гражданским делам: (i) обеспечить, чтобы суды Страны пребывания имели право признать окончательное решение, вынесенное в результате надлежащей процедуры судом или трибуналом компетентной юрисдикции, включая английский суд или любой арбитражный суд; и (ii) обеспечить исполнение любого такого решения в соответствии с применимыми национальными правилами и процедурами.
9.01. До начала каждого финансирования Фонд ОПЕК информирует правительство Принимающей страны о предполагаемом финансировании Проекта в форме письменного предложения по Проекту. Принимающая страна должна дать письменный ответ в течение 60 дней, если у нее есть возражения против предложения или если предложение выходит за рамки настоящего Соглашения, в противном случае считается, что Принимающая страна согласна с предложением. Принимающая страна и Фонд ОПЕК обязуются своевременно информировать друг друга о любых мерах или предлагаемых мерах с их стороны, или о любых других обстоятельствах, которые, как можно обоснованно ожидать, могут существенно повлиять на права и интересы другой стороны в рамках настоящего Соглашения.
Статья X. Урегулирование споров
10.01. Любые споры, разногласия, несовпадения или претензии (совместно именуемые «Спор»), возникающие в связи с существованием, действием, толкованием, осуществлением или прекращением действия настоящего Соглашения, будут по возможности урегулированы путем переговоров по соглашению между Принимающей страной и Фондом ОПЕК.
10.02. Если Спор не может быть урегулирован путем переговоров Принимающей страной и Фондом ОПЕК в течение 90 (девяносто) дней с момента уведомления о Споре одной из этих сторон, Спор будет урегулирован арбитражем, решение которого станет окончательным и не подлежащим обжалованию, в соответствии с Регламентом Постоянного третейского суда по добровольному арбитражу между международными организациями и государствами, действующим на дату заключения настоящего Соглашения.
10.03. Число арбитров должно составлять три человека. Язык арбитражного разбирательства — английский. Арбитражное разбирательство будет проходить в Гааге, Нидерланды. Органом, выдвигающим кандидатуры, является Генеральный секретарь Постоянного третейского суда.
10.04. Если не согласовано иное, все заявления должны быть поданы и все слушания должны быть завершены в течение шести месяцев с момента созыва арбитражного суда. Суд выносит свое решение в течение 60 (шестьдесят) дней после вручения окончательных заключений.
10.05. Настоящим Принимающая страна не возражает против арбитражного разбирательства и решения арбитражного суда в отношении любого Спора.
11.01. Настоящее Соглашение вступает в силу на следующий день после даты подтверждения Фондом ОПЕК правительству Принимающей страны получения официального уведомления о выполнении Принимающей страной внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения или иного документа, взаимно согласованного между Принимающей страной и Фондом ОПЕК, а также приемлемого для Фонда ОПЕК юридического заключения о юридической силе настоящего Соглашения.
Статья XII. Срок действия
12.01. Настоящее Соглашение заключается на неограниченный срок.
12.02. Фонд ОПЕК вправе путем предварительного письменного уведомления Принимающей страны за 6 месяцев расторгнуть настоящее Соглашение или освободить Принимающую страну от всех или любых ее обязательств по настоящему Соглашению. Если не указано иное, направление любого такого уведомления не затрагивает права и интересы, приобретенные Фондом ОПЕК в отношении Проектов на дату направления уведомления.
12.03. Принимающая страна вправе расторгнуть настоящее Соглашение путем предварительного письменного уведомления Фонда ОПЕК за 6 месяцев. Направление любого такого уведомления не затрагивает права и интересы, приобретенные Фондом ОПЕК в отношении Проектов и финансовых операций, не завершенных на дату вступления в силу такого уведомления на территории.
12.04. Настоящее Соглашение может быть изменено и (или) дополнено письменными протоколами, подписанными Принимающей страной и Фондом ОПЕК, которые вступают в силу в соответствии с процедурой, описанной в статье XI выше, и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
13.01. Принимающая страна соглашается с тем, что раскрытие информации о настоящем Соглашении Бенефициарам в отношении займов, гарантий или других инструментов, предоставленных для реализации Проектов в рамках настоящего Соглашения, разрешено и не нарушает никаких применимых норм или постановлений любого компетентного руководящего органа.
14.01. Любое уведомление или иное сообщение, которое требуется или разрешается передать, или направить в соответствии с настоящим Соглашением, должно быть составлено в письменной форме. Такое уведомление или сообщение в зависимости от соответствующего требования будет считаться надлежащим образом переданным или направленным, если оно было доставлено лично, по почте, телефаксу или другим электронным способом стороне, которой оно должно быть передано или направлено, по адресу стороны, указанному ниже, или по любому другому адресу, который сторона должна указать в письменном виде стороне, передающей уведомление или направляющей сообщение.
За последними событиями следите через наш Твиттер @tazabek
По сообщению сайта Tazabek