Стоковые изображения от Depositphotos
Кабинет министров одобрил проект Протокола о внесении изменений в Соглашение с правительством Кореи об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал, подписанное 11 декабря 2012 года в городе Сеул. Об этом говорится в распоряжении Кабинета министров от 19 ноября.
Министр экономики и коммерции уполномочен на подписание указанного проекта Протокола от имени кабмина с правом внесения поправок непринципиального характера.
Проект протокола о внесении изменений в Соглашение между Правительством Кыргызской Республики и Правительством Республики Корея об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал, подписанное в городе Сеул 11 декабря 2012 года
Кабинет Министров Кыргызской Республики и Правительство Республики Корея,
желая заключить Протокол о внесении изменений в Соглашение между Правительством Кыргызской Республики и Правительством Республики Корея об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал, подписанное в городе Сеул 11 декабря 2012 года (далее — Соглашение), и
руководствуясь пунктом 3 статьи 30 (Вступление в силу) Соглашения, предусматривающим внесение изменений в Соглашение,
Преамбулу Соглашения изложить в следующей редакции:
Правительство Кыргызской Республики и Правительство Республики Корея, желая и дальше развивать свои экономические отношения и расширять сотрудничество в налоговых вопросах, и
намереваясь заключить Соглашение об устранении двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал без создания возможностей для неналогообложения или снижения налогообложения путем уклонения от уплаты налогов, в том числе посредством договорных соглашений, направленных на получение льгот, предусмотренных настоящим Соглашением для косвенной выгоды резидентов третьих государств,
Первое предложение пункта 1 статьи 26 (Процедура взаимного согласования) Соглашения изложить в следующей редакции:
«1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к налогообложению этого лица не в соответствии с положениями настоящего Соглашения, данное лицо может независимо от средств правовой защиты, предусмотренных внутренним законодательством этих Договаривающихся Государств, передать дело компетентному органу любого Договаривающегося Государства».
Статью 27 (Обмен информацией) Соглашения дополнить пунктами 4 и 5 следующего содержания:
«4. Если информация запрашивается Договаривающимся Государством в соответствии с настоящей статьей, другое Договаривающееся Государство должно использовать свои меры по сбору информации для получения запрошенной информации, даже если это другое Договаривающееся Государство может не нуждаться в такой информации для своих собственных налоговых целей. Обязательство, содержащееся в предыдущем предложении, подпадает под ограничения пункта 3, но такие ограничения ни в коем случае не должны быть истолкованы как позволяющие Договаривающемуся Государству отказаться от предоставления информации только потому, что у него нет внутреннего интереса в такой информации. 5. Ни в коем случае положения пункта 3 настоящей статьи не должны толковаться, как позволяющие Договаривающемуся Государству отказывать в предоставлении информации исключительно потому, что информация хранится в банке, другом финансовом учреждении, у назначенного лица или лица, действующего в агентстве или в качестве доверенного лица, или потому что она относится к имущественным интересам какого-либо лица».
Статью 29 (Ограничение в выгоде) Соглашения изложить в следующей редакции:
«Статья 29. Право на льготы Несмотря на другие положения настоящего Соглашения, льгота по настоящему Соглашению не предоставляется в отношении статьи дохода или капитала, если разумно заключить, принимая во внимание все соответствующие факты и обстоятельства, что получение этой выгоды было одной из основных целей любого соглашения или сделки, которые прямо или косвенно привели к получению такой выгоды, если не установлено, что предоставление такой выгоды в данных обстоятельствах будет соответствовать объекту и цели соответствующих положений настоящего Соглашения.».
1. Настоящий Протокол вступает в силу на тридцатый (30) день со дня получения по дипломатическим каналам последнего из письменных уведомлений Договаривающихся Государств о завершении ими внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Положения настоящего Протокола вступают в силу в отношении:
a) налогов, удерживаемых у источника, для сумм, подлежащих уплате в первый день января или после этой даты календарного года, следующего за годом, в котором настоящий Протокол вступает в силу;
b) других налогов — для налоговых лет, начинающихся первого января календарного года, следующего за годом, в котором настоящий Протокол вступает в силу, или после него;
c) статьи 2 настоящего Протокола — по делу, переданному компетентному органу Договаривающегося Государства в дату вступления в силу настоящего Протокола или после нее, независимо от налогового периода, к которому относится дело; и
d) статьи 3 настоящего Протокола — для запроса, сделанного не позднее даты вступления в силу настоящего Протокола, независимо от налогового периода, к которому относится запрос.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на это Договаривающимися Государствами, подписали настоящий Протокол.
Подписано в городе __________________« ___ » _____________ 20___ года в двух экземплярах, каждый на кыргызском, корейском, русском и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае каких-либо разногласий в интерпретации текст на английском языке имеет преимущественную силу.
Кабинет Министров Кыргызской Республики
Правительство Республики Корея
За последними событиями следите через наш Твиттер @tazabek
По сообщению сайта Tazabek