
Стоковые изображения от Depositphotos
Tazabek — Кабинет министров утвердил Соглашение о сотрудничестве с правительством Турции о здоровье животных, торговле животными и продуктами животного происхождения, подписанное 5 ноября 2024 года в городе Бишкек. Об этом говорится в постановлении кабмина от 28 марта.
Министерство водных ресурсов, сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности определено уполномоченным органом, ответственным за реализацию Соглашения.
Министерству иностранных дел поручено уведомить турецкую сторону о выполнении КР внутригосударственных процедур.
Постановление вступает в силу по истечении 15 дней со дня официального опубликования. Документ был опубликован в газете «Эркин Тоо» 1 апреля 2025 года.
Соглашение о сотрудничестве между Кабинетом Министров Кыргызской Республики и Правительством Турецкой Республики о здоровье животных, торговле животными и продуктами животного происхождения
г.Бишкек, от 5 ноября 2024 года
Кабинет Министров Кыргызской Республики и Правительство Турецкой Республики, именуемые в дальнейшем индивидуально «Договаривающаяся сторона» и коллективно «Договаривающиеся стороны» в рамках настоящего Соглашения;
В целях укрепления сотрудничества в области охраны здоровья животных, торговли животными и продуктами животного происхождения, предотвращения проникновения и распространения инфекционных и паразитарных заболеваний в своих регионах и защиты здоровья людей, а также безопасности сельского хозяйства, животноводства и аквакультуры, после дружественных переговоров;
Договорились по следующим вопросам:
Статья 1.
Следующие термины должны использоваться в значениях, указанных рядом с ними:
1. Животные: Домашние и дикие животные, включая крупный рогатый скот, овец и коз, свиней, лошадей, верблюдов, ослов и все их помеси, домашнюю птицу, диких животных, рыбу, шелкопрядов, пчел, домашних животных и лабораторных животных;
2. Продукты животного происхождения: корма животного происхождения, предназначенные для потребления человеком, все продукты животного происхождения, включая субпродукты животного происхождения и репродуктивные продукты;
3. Репродуктивные продукты: сперма, яйцеклетки, эмбрионы и инкубационные яйца, используемые при воспроизводстве животных;
4. Сертификат о карантине животных или ветеринарно-санитарный сертификат: Сертификат, подготовленный в соответствии с законодательством ЕС и Национальным законодательством, а также сертификационной моделью Всемирной организации по охране здоровья животных (WOAH);
5. Ветеринарные лекарственные средства: Вакцины и лекарственные препараты, используемые для лечения или профилактики заболеваний животных.
Статья 2.
Договаривающиеся Стороны сотрудничают в предотвращении проникновения эпизоотических заболеваний для защиты своих национальных территорий в результате импорта, экспорта или транзита живых животных, продуктов воспроизводства животных, продуктов животноводства, ветеринарных лекарственных средств, кормов для животных, а также других товаров, продукции, транспортных средств, упаковочных материалов и контейнеров, с риском переноса патогенных микроорганизмов.
Статья 3.
Договаривающиеся стороны уполномочивают свои компетентные органы обсуждать и подписывать протоколы, касающиеся карантина животных и санитарных условий при импорте, экспорте и транзите живых животных, репродуктивных продуктов, продуктов животноводства, ветеринарных лекарственных средств, кормов для животных и других товаров и продукции, которые могут представлять риск заражения патогенами, и подтверждать и отправляйте друг другу примеры соответствующих сертификатов о карантине животных или ветеринарно-санитарных заключений.
В будущем Стороны могут заключить Имплементационные протоколы в рамках настоящего Соглашения.
Статья 4.
Живые животные, репродуктивные продукты, продукты животного происхождения, корма для животных и другие вещества или продукты, которые могут быть переносчиками патогенов, экспортируемые с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны, должны соответствовать карантинному и санитарному законодательству, административным положениям и правилам страны-импортера, соответствующим протоколам, подписанным Договаривающейся Стороной. Договаривающимися сторонами и должны сопровождаться оригиналом сертификата о карантине животных или ветеринарно-санитарного заключения, выданного официальным ветеринарным врачом страны-экспортера.
Статья 5.
Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право проводить карантинные инспекции или анализы живых животных, репродуктивных продуктов, продуктов животноводства, ветеринарных лекарственных средств, кормов для животных и других веществ и продуктов, импортируемых из другой Договаривающейся стороны, в соответствии со своим законодательством о карантине животных и охране здоровья. Каждая Договаривающаяся сторона имеет право вводить карантин, если при импорте обнаруживается опасность для здоровья животных и населения.
Каждая Договаривающаяся сторона незамедлительно уведомляет другую Сторону при обнаружении болезней животных, патогенных переносчиков и других вредных организмов или несоблюдении своего законодательства в области охраны здоровья животных и карантина.
Статья 6.
Договаривающиеся стороны содействуют обмену информацией в области карантина и охраны здоровья животных и сотрудничеству в области науки и техники управления с помощью следующих средств:
1. Сотрудничество центральных органов по карантину животных или ветеринарии в целях обмена опытом в области борьбы с болезнями в этой области;
2. Организация семинаров или других мероприятий для обмена информацией о методах карантина животных и достижениях ветеринарии;
3. Обмен информацией о законодательстве, журналах и других публикациях, касающихся карантина животных и ветеринарии;
4. Обмен информацией о производстве, лицензировании, инспекции, импорте и экспорте ветеринарных лекарственных средств, системах мониторинга и деятельности по фармаконадзору.
Статья 7.
Исполнительными органами, ответственными за реализацию настоящего Соглашения, являются:
С Кыргызской стороны: Ветеринарная служба при Министерстве водных ресурсов, сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности;
С турецкой стороны: Министерство сельского и лесного хозяйства, Главное управление продовольствия и контроля.
Статья 8.
Расходы, понесенные в ходе осуществления настоящего Соглашения, покрываются из следующих источников:
1. В принципе, расходы на взаимные визиты представителей администраций по карантину животных или ветеринарии для обмена опытом управления или его применения, а также на участие экспертов или исследователей одной из Договаривающихся Сторон в семинарах или других научных совещаниях по приглашению другой Договаривающейся Стороны несет направляющая Сторона. Договаривающиеся стороны могут принять решение об этих расходах путем отдельных переговоров.
2. Почтовые расходы, связанные с обменом информацией, журналами и публикациями, оплачиваются отправляющей стороной.
Статья 9.
Любой спор, который может возникнуть в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения, разрешается мирным путем консультаций или переговоров между Договаривающимися Сторонами по дипломатическим каналам.
Статья 10.
Настоящее Соглашение никоим образом не должно толковаться как затрагивающее существующие права и обязательства Договаривающихся Сторон в соответствии с международными соглашениями, сторонами которых они являются.
Статья 11.
Настоящее Соглашение может быть изменено по взаимному письменному согласию Договаривающихся Сторон в любое время. Поправки вступают в силу в соответствии с той же юридической процедурой, которая предусмотрена в первом абзаце статьи 12.
Статья 12.
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления, посредством которого Договаривающиеся Стороны уведомляют друг друга по дипломатическим каналам о завершении своих внутренних юридических процедур, необходимых для вступления в силу указанного документа.
2. Настоящее Соглашение остается в силе в течение 5 (пяти) лет и автоматически продлевается еще на 5 (пять) лет, если только одна из Договаривающихся Сторон не уведомит другую в письменной форме по дипломатическим каналам за шесть (6) месяцев до этого о своем намерении прекратить действие Соглашения до истечения срока его действия.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право расторгнуть настоящее Соглашение в любое время, уведомив другую Договаривающуюся Сторону в письменной форме по дипломатическим каналам. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается в течение 6 (шести) месяцев с даты получения уведомления.
4. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на действительность и продолжительность проектов и мероприятий, согласованных в соответствии с настоящим Соглашением и начатых до такого прекращения, если Договаривающиеся стороны не договорятся об ином.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своим соответствующим правительством, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в городе Бишкек, 5 ноября 2024 года в 2 (двух) подлинных экземплярах, каждый на кыргызском, турецком, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае каких-либо расхождений в толковании преимущественную силу имеет текст на английском языке.
За Кабинет Министров Кыргызской Республики
За Правительство Турецкой Республики
За последними событиями следите через наш Твиттер @tazabek
По сообщению сайта Tazabek