Мысль создать проект «Детские забавы» у Айгуль Омаровой родилась давно. Во-первых, в музее имеется немало иллюстраций именно к детской литературе, выполненных в графике. И многие из них относятся к разделу, который ведет сама Айгуль. Во-вторых, еще когда все учреждения ушли в онлайн-работу во время строгого карантина по коронавирусу, музей запустил инклюзивный онлайн-проект «Мир детства» для слабослышащих ребят, который тоже предусматривал рассказы о рисунках, предназначенных для детской аудитории. «Мир детства» в прошлом году стал лучшим инклюзивным проектом на конкурсе «Рухани казына». В 2021 году у Айгуль были две победы – она стала лучшим научным сотрудником в Алматы на «Музей FEST – 2021» и лучшим работником культуры в столичном конкурсе частного фонда «Бірлік».
— Это были оригинальные иллюстрации в том числе к казахской литературе – сказкам, эпосам, стихотворениям, причем у нас есть даже макеты таких книг, — делится научный сотрудник музея Изобразительного искусства. – А поскольку мы все-таки ведем масштабную выставочную деятельность, не всегда удается показать все произведения из фондов. Так что идея начала потихоньку претворяться в жизнь именно в онлайн-работе. У нас вышло 10 выпусков «Мира детства», и хочется, конечно, продолжать его. Поэтому все предыдущие проекты, думаю, стали своеобразной подготовкой к «Детским забавам», но именно его мы запланировали сразу, поскольку 2022 год объявили Годом детей.
Айгуль Омарова уже тогда определилась с работами к своему новому проекту и начала подготовку. Для «Детских забав» избрали большей частью иллюстрации: к ним как раз предполагается текст и описание действия, но есть в проекте и картины, написанные на холсте – их сюжеты тоже относятся к этой теме: на них изображены детские или дворовые игры, собственно дети – к примеру, в детском саду.
— Именно картины требуют большего описания, а начала я все-таки с иллюстраций – оказалось, они относятся к конкретному рассказу, который мне помогли найти в областной детской библиотеке имени Абая. Это рассказ «Ала бузау» Марии Коккозовой — «Пестрый теленок», напечатанный еще в 60-х годах ХХ века. Иллюстрации создала Фатима Молдабаева, а рассказ мы перевели с казахского языка – там всего пара страниц, но подача очень интересная и динамичная. Иллюстрации в данном случае хороши не только тем, что это произведения по детской тематике, но и тем, что отражают развлечения ребенка, отношения внутри семьи, детали быта. Многие музеи ведут проекты под названием «Как звучит картина», плюс я предварительно ознакомилась с передачами о фламандском художнике Яне ван Эйке. У него есть работа «Мадонна канцлера Ролина» — сделана она потрясающе, и она же вдохновила меня на дальнейшие действия.
Что касается иллюстраций к рассказу «Пестрый теленок» — они написаны лаконично и просто – тушью или пером, но богаты по своему содержанию и идее, что Айгуль и отразила в первых двух выпусках «Детских забав», которые вышли на данный момент. Всего выпусков планируется 12 и не останавливаться только на Годе детей. Сейчас автор проекта работает над третьим выпуском – это тоже будет рассказ об иллюстрации к «Пестрому теленку».
Только ли на детскую аудиторию рассчитан проект? Несмотря на детские иллюстрации, нет, поправляет Айгуль Омарова: с ним абсолютно свободно могут ознакомиться и взрослые – выпуски публикуются на страничках музея Изобразительного искусства в социальных сетях. Тифлокомментарии, озвученные самой Айгуль, тоже построены так, чтобы их мог прослушать не только ребенок.
— Тем не менее, основной критерий при отборе работ для проекта для меня состоит в том, что картина или иллюстрация должна максимально отражать мир ребенка, а если зритель – взрослый, то важно, чтобы это напоминало ему о собственном детстве, — поясняет автор проекта. – Я делаю акцент на радостях детства, на ощущении и восприятии жизни в это время. Жизнь ребенка познается через игру – и забава это тоже игра, в которой ребенок и его качества раскрываются. Наконец, важно напомнить и то, что мы все родом из детства.
Впечатления зрителей после первого выпуска, делится Айгуль, были очень теплыми: люди ловили себя на теплых воспоминаниях о семье, доме, родных. И если удалось затронуть такие душевные струны, значит, проект актуален – а, следовательно, его можно и нужно продолжать, заключает научный сотрудник музея.
— В процессе подготовки первого выпуска я посмотрела несколько мультфильмов с тифлокомментариями, где все рассказывается очень подробно: описывается каждый взгляд и поворот головы персонажа, каждое движение, и профессиональные тифлокомментаторы замечательно создают атмосферу – это не просто закадровое озвучание, — делится Айгуль Омарова. – Полученный опыт я использовала и в создании своих тифлокомментариев, чтобы, насколько это возможно, приблизить их качество к профессиональному. Что касается технической стороны – тут, конечно, работа очень непростая. Если «Мир детства» предполагал, что выпуски озвучивают ребята из Дворца детей и юношества, здесь все монтирую, озвучиваю и анимирую сама.
Проект «Детские забавы» предполагает и живое общение – учитывая, что карантинные ограничения сейчас смягчены: ближе к выходу финальных роликов встречи обязательно состоятся, в музее для этого есть все необходимое. Айгуль Омарова надеется, что станет возможным и выполнение гипсовых моделей по итогам проекта – чтобы незрячие и слабовидящие гости музея смогли прикоснуться к ним, слушая тифлокомментарии.
По сообщению сайта EKaraganda.kz